В связи переносом данных форума на новый сервер вам требуется заново ввести свой пароль. При возникновении проблем со входом (забыли пароль) обращайтесь по адресу sotis.alpha@gmail.com (сотрудники ДГПБ могут обратиться в Центр информационных технологий по внутреннему телефону)
Отправлено: 12.05.12 15:49. Заголовок: Поля 300 и 454 у переводных изданий - художественная литература
Для переводных изданий - художественных произведений - примечания "загл. и авт. ориг." и "пер. изд.", а также 454 поле с соответствующими подполями НЕ ЗАПОЛНЯЮТСЯ
Подскажите, пожалуйста, если книга в интегральном переплёте, какая ставится отметка в поле 010 "в пер." или её опустить. Пример книга Акунин Борис Любовь к истории ISBN 978-5-373-04491-2
Доброе утро! Вносила книгу Малышевой А. Авантюристка. Она состоит из 4-х книг. Но в СКРО записи только на 1-ю и 2-ю книгу. На общую часть нет. Их заимствовали из СКБР без общей части. Как быть?
Отправлено: 19.07.12 11:40. Заголовок: иванова пишет: в СК..
иванова пишет:
цитата:
в СКРО записи только на 1-ю и 2-ю книгу. На общую часть нет. Их заимствовали из СКБР без общей части. Как быть?
1) Если нужной записи нет в СКРО - можно поискать её в ЭК ДГПБ (если там найдётся - сказать Обработке ДГПБ, чтобы они скопировали нужную Вам БЗ из своего ЭК в СКРО);
2) если и там нет нужного – надо порыться в СКБР:
1-й вариант: - если в СКБР есть недозаимствованная БЗ общей части, от которой «оторваны» уже стоящие в СКРО тома – заимствовать её, поставить в СКРО и связать с нею тома; - БЗ книги № 3 или книги № 4 каталогизировать самостоятельно и тоже связать с этой БЗ общей части.
2-й вариант: - если в СКБР нет БЗ общей части, от которой якобы «оторваны» уже стоящие в СКРО тома, но есть другая, полноценная, многоуровневая запись, которая отражает Ваше издание, - заимствовать эту полноценную многоуровневую запись и поставить в СКРО; - при необходимости создать БЗ недостающего тома и привязать к БЗ общей части.
3) если нигде нет нужной записи, если все многоуровневые записи СКБР отражают не Ваше издание, то остаётся только 3-й вариант - создать в СКРО свою многоуровневую запись, состоящую из БЗ общей части (именно по Вашему изданию) и БЗ Ваших томов.
Отправлено: 10.08.12 16:20. Заголовок: Сведения о наличии переплёта в записях СКРО
librirean пишет:
цитата:
если книга в интегральном переплёте, какая ставится отметка в поле 010 "в пер." или её опустить.
Поскольку librarian не отозвался на вопрос о том, что он (она) подразумевает под «интегральным переплётом», то приводим свои представления о предмете.
А. Переплёт создан для сохранности покрываемого произведения. Поэтому характерной чертой правильного переплёта является его несгибаемость. Она достигается включением в состав переплёта двух негнущихся деталей (передней и задней «сторонки»).
Б. Так называемый «интегральный переплёт» («голландский переплет») порождён стремлением полиграфистов удешевить свои расходы. С простой обложкой его роднит отсутствие стандартных «переплётных сторонок», а с переплётом - (возможно) наличие форзацев. Недаром в печати его называют также «гибким переплётом» и «псевдотвёрдой обложкой».
В. Поскольку такой вид покрытия книги не соответствует тому, как описан переплёт в ГОСТ 7.84-2002 («Издания. Обложки и переплёты»), то рекомендовать для «интегрального переплёта» помету «в пер.» пока рискованно.
Но и запретить - сложно, так как не у всех каталогизаторов найдётся время поизучать толщину и жёсткость покрывающего картона.
В конце концов, даже если кто-либо из коллег и обозначит в библиографической записи этот недопереплёт пометой «в пер.», это не сможет что-либо испортить – ведь ни отсутствие, ни наличие пометы «в пер.» не мешает поставить в эту БЗ свою сиглу тем библиотекам, у которых экземпляр книги в простой обложке. Читатель - не покупатель, он запрашивает произведение без уточнения внешнего покрытия книги.
NB: те библиотеки, которые каталогизируют в СКРО, при расхождении сведений о переплёте с имеющимся у них экземпляром в обложке, имеют возможность добавить в чужую БЗ поле 316 с примечанием «В обложке» («$aВ обл.») и своими точными данными в $5, $9.
Резюме: если использованный картон достаточно толст, чтобы визуально и «на ощупь» книга воспринималась Вами как переплетённая, то можете заполнять «в пер.» в 010$b ("В пер." в 300$a), не вдаваясь в типографско-полиграфические детали.
Отправлено: 13.08.12 13:42. Заголовок: Поля 300 и 454 у переводных изданий - художественная литература
Уважаемые коллеги!
Для переводных изданий - художественных произведений - примечания "загл. и авт. ориг." и "пер. изд.", а также 454 поле с соответствующими подполями НЕ ЗАПОЛНЯЮТСЯ
Здравствуйте! Сейчас я сама делаю запись для переводного художественного произведения не заполняю 300 и 454 поля, но часто в записях, которые заимствую из СКБР бывает заполнено и 300 и 454 поля и я их не удаляю и еще вопрос: в моих старых записях удалять эти поля или оставить.
Отправлено: 21.08.12 12:39. Заголовок: marija пишет: Сейча..
marija пишет:
цитата:
Сейчас я сама делаю запись для переводного художественного произведения не заполняю 300 и 454 поля, но часто в записях, которые заимствую из СКБР бывает заполнено и 300 и 454 поля и я их не удаляю и еще вопрос: в моих старых записях удалять эти поля или оставить.
В БЗ, заимствованных из СКБР ничего не исправляйте и не удаляйте. В Ваших старых записях тоже ничего не исправляйте
Отправлено: 07.02.13 15:36. Заголовок: Повтор сообщения из рубрики "СКРО": НОВЫЙ ГОСТ сокращений
Уважаемые каталогизаторы Сводного каталога библиотек Ростовской области!
Сообщаем, что с 1 сентября прошлого, 2012, года введён в действие новый ГОСТ сокращений – ГОСТ Р 7.0.12-2011.
Первоначальные впечатления следующие -
1. В отличие от прежнего ГОСТа сокращений (7.12-93), в новом нет допущения применять свои собственные сокращения при наличии в библиотеке своего справочного аппарата для их расшифровки.
2. Основные способы сокращений слов остались прежними.
3. Перечень сокращений помещён в «обязательное приложение А».
4. Анализ показал, что содержимое перечня слилось из трёх компонентов.
1-й компонент: список из прежнего ГОСТа сокращений (7.12-93) [из которого исключены только 2 старых сокращения: именной - имен., служебный - служ. и изменено сокращение новая серия - н. с.];
2-й компонент: список Приложения к ч. 1-2 РПК («Список особых случаев сокращения слов и словосочетаний в Библиографической записи») [из которого исключены только 9 старых сокращений: бассейн - бас., великий - вел., изготовление - изгот., православный - правосл., секунда - с, церковный - церк., электронная программа - электрон. прогр., электронный гибкий диск - электрон гиб. диск, электронный оптический диск - электрон опт. диск и изменены сокращения иеромонах – иеромон., иеросхимонах – иеросхимон.]. Думается, слово «секунда - с» было исключено по ошибке;
3-й компонент – примерно 28 совсем новых сокращений, которых раньше не было ни в ГОСТ, ни в РПК.
5. Новые по сравнению с ГОСТ 7.12-93 и РПК сокращения:
адмирал – адм. (при имени собственном), архидиакон – архидиак. (при имени собственном), архиепископ – архиеп. (при имени собственном),
бланковая – бланк. (в записи на картографическое издание),
генерал – ген. (при имени собственном),
деревня – д. (при названии), духовный - дух.,
иеродиакон – иерод. (при имени собственном) <думается, слово «иеродиакон» должны были сократить в «иеродиак.» по аналогии с «диаконом – диак.», «архидиаконом – архидиак.», «иподиаконом – иподиак.,», «протодиакон – протодиак.», но почему-то сократили иначе>,
инженер – инж. (при имени собственном), иподиакон – иподиак. (при имени собственном),
капитан – кап. (при имени собственном), колонка – кол. (в области физической характеристики и в примечании), ксерокопия – ксерокоп.,
лейтенант – лейт. (при имени собственном),
ординарный профессор – орд. проф. (при имени собственном в записи на старопечатное издание), отец – о. (при имени духовного лица),
полковник – полк. (при имени собственном), поручик – пор. (при имени собственном), программа – прогр., протопресвитер – протопресв., публичный – публ. (в записи на старопечатное издание),
раздельная пагинация – разд. паг.,
сотрудник – сотр., стихийный – стихийн., схиархимандрит – схиархим. (при имени собственном), схиигумен – схиигум. (при имени собственном),
то есть – т. е.,
электропечатная – электропеч. (в записи на старопечатное издание). ________________________________________
Отправлено: 11.04.13 14:56. Заголовок: Здравствуйте, я рабо..
Здравствуйте, я работаю библиотекарем. У меня программа МАРК SQL версия 1.14 для Windows. Не отвечаете ли вы по ней, у меня очень много вопросов. И если не работаете, то вы не могли бы подсказать где можно спросить по этой программе?
Отправлено: 11.04.13 16:18. Заголовок: Elvira пишет: У мен..
Elvira пишет:
цитата:
У меня программа МАРК SQL версия 1.14 для Windows. Не отвечаете ли вы по ней, у меня очень много вопросов. И если не работаете, то вы не могли бы подсказать где можно спросить по этой программе?
Добрый день! Донская ГПБ работает в программном продукте OPAC-Global. Зональная библиотека ЮФУ работает в MARC SQL; по России таких библиотек - более 30. Вы можете посмотреть в Интернете и связаться с ними.
Зарегистрирован: 24.03.10
Откуда: Россия, Красный Сулин
Репутация:
0
Отправлено: 14.06.13 08:39. Заголовок: Доброе утро! Если на..
Доброе утро! Если на титульном листе стоит заглавие "Королевство М", а на обложке "Королевство М" и ниже "Большое путешествие". Как правильно это записать? В 200 поле - "Королевство М". Добавить 512 поле (заглавие обложки), или 517 (другие варианты заглавия), где написать "Королевство М: большое путешествие". Или просто записать "большое путешествие" в 200 поле в $e?
Если на титульном листе стоит заглавие "Королевство М", а на обложке "Королевство М" и ниже "Большое путешествие". Как правильно это записать? В 200 поле - "Королевство М". Добавить 512 поле (заглавие обложки), или 517 (другие варианты заглавия), где написать "Королевство М: большое путешествие". Или просто записать "большое путешествие" в 200 поле в $e?
Добрый день! Не видя книгу, это больше походит на сведения, относящиеся к заглавию: 200 1#$aКоролевство М$e[большое путешествие]
Отправлено: 30.06.13 15:23. Заголовок: ФЗ "О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию"
Уважаемые коллеги! "На сайте Центра ЛИБНЕТ в разделе Методическое обеспечение --> Методические материалы по каталогизации, размешены методические рекомендации: «Знак информационной продукции в библиографическом описании. К реализации Федерального закона «О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию» подготовленные Отделом централизованной каталогизации РГБ и «Знак информационной продукции. Примеры библиографических записей в формате RUSMARC», подготовленные Национальной службой развития системы форматов RUSMARC". "Использование поля 333 для указания возрастной категории было рекомендовано до определения места знака информационной продукции в библиографическом описании. В соответствии с Методическими рекомендациями, разработанными РГБ, знак информационной продукции отражается в области заглавия в сведениях, относящихся к заглавию. В формате RUSMARC сведения, относящиеся к заглавию, записываются в поле200, подполе $e; соответственно, знак информационной продукции записывается в подполе $e. Поле 333 может использоваться дополнительно в случае, если имеется более подробная информация о знаке информационной продукции и необходимо отразить ее в записи. При этом правила заполнения поля 100 (поз. 17-19) остаются прежними, значения кодов остаются без изменений, несмотря на то, что они не совпадают с возрастными категориями, определенными ФЗ. Таким образом, для отражения возрастной категории в записи RUSMARC используются: поле 100, поз.17-19 - значения кодов определены в формате, без привязки к ФЗ; поле 200$e - указание знака информационной продукции в соответствии с ФЗ (обязательно); поле 333 - факультативно, при наличии дополнительной информации."
Например: В выпускных данных: 12+ В БЗ: 200 1#$e[12+]
На задней сторонке переплёта: 12+. Знак информационной продукции согласно Федеральному закону от 29.12.2010 г. N 436-ФЗ В БЗ: 200 1#$e[12+] и 333 ##$а12+. Знак информационной продукции согласно Федеральному закону от 29.12.2010 г. N 436-ФЗ
Отправлено: 30.06.13 15:28. Заголовок: Предписанные источники информации для области серии
Уважаемые коллеги! Предписанными источниками для области серии являются (последовательность их использования): 1) Титульный лист (включая и оборот титульного листа) 2) Обложка (переплет) 3) Корешок 4) Выпускные и надвыпускные данные
Отправлено: 30.06.13 15:32. Заголовок: 215 поле - обозначение "ноты"
Уважаемые коллеги! "Если в издании приведены мелкие отрывки нотной записи, то в поле 215 в подполе $c в качестве других сведений о физ. характеристике можно привести сведения о наличии нот (запись музыки в виде нотных знаков или буквенно-цифрового обозначения):
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет